Hi kubepc,
I want to note we talking about booting menu of the Live CD. Not about locales support in the SliTaz in general. SliTaz packages on the Live CD still contains all that (special) keyboard layouts. And anyone still have ability to add keyboard switcher applet to the panel and to configure his preferred and unique keyboard layout set.
I speak Russian and Ukrainian. When I choose Russian from the Live CD boot menu, then I'll get: Russian entries in the Application menu (because our default font DejaVu contains Cyrillic), Russian/English keyboard with switcher (because we have keyboard layouts files "on the board"). Also note, we have no Russian locale installed on the Live CD, it produced error in the booting process but all less-most worked (in parentheses I wanted to note that we can touch some malfunctions while locale definition is absent, but I not explored it well). Then I can set System Language to Russian (after connected to the Internet, and after downloading the locale package), log out / log in, et voilĂ !
Next, what we can offer to the English, German, Spanish, French and Portuguese (Brazil) speaking people? Live CD contains corresponding locale packages with the locale definitions, text encoding converters, applications translations, etc, etc. Fortunately they gives the full language support "out from the box".
What about other language menu entries in the Live CD boot menu? I not tested it, I can only think about it. As was mentioned above, Japanese needs to install locale and appropriate font to be useful. And I suggested to remove this boot menu entry while we still have Japanese locale package, and we can set up Japanese support after entering system via few steps: connect Internet, choose (and download) Japanese locale, log out / log in.
What about Kurdish? Is it so widespread to any chance someone needs to boot SliTaz Live CD in the Kurdish? Note, that anyone can add keyboard switcher to the panel and to add Turkish, Swahili, Tajik and Esperanto and more keyboard layouts he wants to work with.
As you probably already noted, Linux has two different keyboard layout systems: one works in the Console (and has its own keyboard layout definitions files), other works in the Xorg applications such as Browser or Text editor (and it has its own definitions too). These two sets of the definitions are different. And as you correctly noticed sometimes they are not matched one to another.
The last time I have other interests than localization (I coding TazPkg / TazPanel within almost a whole year). I would be grateful if you could help to make specific corrections in specific files (patches). And I will apply that patches to the SliTaz packages. OK?
I think the best solution is the small "Master" activated after the Live CD booting to the Desktop. It will allow:
- point you to the Internet connections (to have abilities to download anything) and shows current connection status (simply on/off);
- point you to all the locale-related settings: System language, time zone, keyboard layout and shows current status.
Though I not planned to write that "Master" in the nearest future.
Thank you for your attention!
I hope for continued cooperation.